본문 바로가기
  • 플레이 뮤직
노래/J-POP

ヨルシカ (요루시카) - SUNNY (晴る) [가사/발음/번역]

by 플뮤 2024. 2. 19.
요루시카 sunny

 
 
 
 

Yorushika-Sunny

가수: suis (스이)
작사: n-buna
작곡: n-buna
발매일: 2024년 1월 5일
밴드명: 요루시카 (ヨルシカ)

*애니메이션 [장송의 프리렌] 2기 오프닝 곡.

*곡의 제목 'sunny'(개다)는 '흐리거나 궂은 날씨가 맑아지다'라는 의미의 '개다'입니다.
 
 

 
공식 MV보러가기: https://www.youtube.com/watch?v=iqsnJJK8GA4

 

 
 
 
 

가사 [ 원어/발음/번역 ]

 

貴方は風のように 
아나타와 카제노요오니 
당신은 바람처럼 

目を閉じては夕暮れ 
메오 토지테와 유우구레 
눈을 감고는 해 질 녘 

何を思っているんだろうか 
나니오 오못테이룬다로오카 
무엇을 생각하고 있을까 

目蓋を開いていた 
마부타오 히라이테이타 
눈을 뜨고 있는 

貴方の目はビイドロ 
아나타노 메와 비이도로 
당신의 눈은 비드로 

少しだけ晴るの匂いがした 
스코시다케 하루노 니오이가 시타 
아주 조금 맑은 냄새가 났어 

晴れに晴れ、花よ咲け 
하레니 하레 하나요 사케 
맑게 개어라, 꽃이여 피어라 

咲いて晴るのせい 
사이테 하루노 세이 
피고는 맑은 탓 

降り止めば雨でさえ 
후리야메바 아메데사에 
그친다면 비조차 

貴方を飾る晴る 
아나타오 카자루 하루 
당신을 꾸미는 맑음 

胸を打つ音よ凪げ 
무네오 우츠 오토요 나게 
가슴을 치는 소리여 고요해라 

僕ら晴る風 
보쿠라 하루 카제 
우리는 맑은 바람 

あの雲も越えてゆけ 
아노 쿠모모 코에테유케 
저 구름도 넘어가라 

遠くまだ遠くまで 
토오쿠 마다 토오쿠마데 
멀리 계속 먼 곳까지 

貴方は晴れ模様に 
아나타와 하레요오니 
당신은 맑은 것처럼 

目を閉じては青色 
메오 토지테와 아오이로 
눈을 감고는 파란색 

何が悲しいのだろうか 
나니가 카나시이노다로오카 
무엇이 슬픈 걸까 

目蓋を開いている 
마부타오 히라이테이루 
눈을 뜨고 있는 

貴方の目にビイドロ 
아나타노 메니 비이도로 
당신의 눈에 비드로 

今少し雨の匂いがした 
이마 스코시 아메노 니오이가 시타 
지금 조금 비의 냄새가 났어 

泣きに泣け、空よ泣け 
나키니나케 소라요 나케 
울고 울어라, 하늘이여 울어라 

泣いて雨のせい 
나이테 아메노 세이 
울고는 비의 탓 

降り頻る雨でさえ 
후리시키루 아메데사에 
끊임없이 내리는 비조차 

雲の上では晴る 
쿠모노 우에데와 하루 
구름 위에서는 맑아 

土を打つ音よ鳴れ 
츠치오 우츠 오토요 나레 
땅을 치는 소리여 울려라 

僕ら春荒れ 
보쿠라 하루아레 
우리는 거친 봄바람 

あの海も越えてゆく 
아노 우미모 코에테유케 
저 바다도 넘어가라 

遠くまだ遠くまで 
토오쿠 마다 토오쿠마데 
멀리 계속 먼 곳까지 

通り雨 草を靡かせ 
토오리아메 쿠사오 나비카세 
지나가는 비 풀을 휘날려라 

羊雲 あれも春のせい 
히츠지구모 아레모 하루노 세이 
양떼구름 저것도 봄의 탓 

風のよう 胸に春乗せ 
카제노요오 무네니 하루노세 
바람처럼 가슴에 봄을 싣고 

晴るを待つ 
하루오 마츠 
맑기를 기다려 

晴れに晴れ、空よ裂け 
하레니 하레 소라요 사케 
맑게 개어라, 하늘이여 갈라져라 

裂いて春のせい 
사이테 하루노 세이 
갈라지고 봄의 탓 

降り止めば雨でさえ 
후리야메바 아메데사에 
그친다면 비조차 

貴方を飾る晴る 
아나타오 키자루 하루 
당신을 꾸미는 맑음 

胸を打つ音奏で 
무네오 우츠 오토 카나데 
가슴을 치는 소리를 연주해라 

僕ら春風 
보쿠라 하루카제 
우리는 봄바람 

音に聞く晴るの風 
오토니 키쿠 하루노 카제 
유명한 맑은 바람 

さぁこの歌よ凪げ! 
사아 코노 우타요 나게 
자 이 노래여 고요해라! 

晴れに晴れ、花よ咲け 
하레니 하레 하나요 사케 
맑게 개어라, 꽃이여 피어라 

咲いて春のせい 
사이테 하루노 세이 
피고는 봄의 탓 

あの雲も越えてゆけ 
아노 쿠모모 코에테유케 
저 구름도 넘어가라 

遠くまだ遠くまで 
토오쿠 마다 토오쿠마데 
멀리 계속 먼 곳까지